Translation of "parlare me" in English


How to use "parlare me" in sentences:

Andrà tutto bene, fa' parlare me.
It'II be OK. Let me do the talking.
State fermi e non dite niente, lasciate parlare me.
Sit tight and do not say anything, let me talk.
Qualsiasi cosa vi chieda, fate parlare me.
And whatever he asks you, allow me just to represent you and speak for you.
Una cosa è sentir parlare me, un'altra è la magia del TK 421.
It's one thing to hear it from Buck's mouth.
Da ora in poi, lascia parlare me.
From here on, I do the talking.
Senti, tu sta' e'itto e lascia parlare me, chiaro?
You just shut up and let me do the talking, all right?
Ma per un momento lascia parlare me
But this moment isn't about me.
1 Se Sam cuieue uove siamo stati lascia parlare me.
Remember, if Sam asks where we were, you let me do the talking.
lo credo che sia molto meglio se lasci parlare me.
I think it's better if you let me do the talking.
Ci avrebbe anche creduto, se solo avessi lasciato parlare me.
He would have believed us, too, if you'd let me do the talking.
Ok, senti, quando arriva il governo con tutti i muli, ti prego lascia parlare me.
Okay, look, when the government comes around with all the mules, please let me do the talking.
Perché sei riuscita a far parlare me.
Because you got me to talk.
D'accordo, ma poi lascia parlare me.
All right, but I'll do the talking.
Apri il finestrino e fai parlare me, ok?
Open the window and let me do the talking, okay?
Quando arriva il compratore, che ne dici di lasciar parlare me?
When the buyer gets here, why don't you let me do the talking.
Se incrociamo qualcuno, lascia parlare me.
If we bump into anybody, let me do the talking.
E quando vediamo Fareed, lascia parlare me.
And when we see Fareed, let me talk.
Anzi, non dirgli niente, fai parlare me e mi occuperò di tutto io.
Better yet, don't even say nothing to them, let me do the talking and I'll take care of everything.
D'ora in poi, lascia parlare me per favore.
You got to let me do the talking from now on, okay? Please.
State zitte e lasciate parlare me.
Shut up and the two let me be me talking.
Non avevo detto di lasciar parlare me?
Didn't I say let me do the talking?
Pensavo che avresti lasciato parlare me.
You were gonna let me do the talking.
Ti ricordi che ti ho detto di lasciare parlare me?
Remember when I said I would do most of the talking?
Fa' parlare me, io e lui ci capiamo.
Let me talk, I speak "physicist."
È meglio che lascia parlare me...
You better let me do all the talking in the...
Pensate solo a comportarvi bene a cena e lasciate parlare me.
Just behave yourself at dinner and let me do the talking.
Ok, qualsiasi cosa succeda, stia tranquilla e faccia parlare me.
Okay, whatever you do, just be cool and let me do the talking.
Lascia parlare me con nostro Signore Moloch.
Let me speak to Lord Moloch myself.
Lascia parlare me, capisco la sua lingua.
Let me do the talking. I speak his language.
Maz è un pò particolare... per cui lasciate parlare me.
Maz is a bit of an acquired taste... so let me do the talking.
Ora, se non vuoi ripetere questo esercizio, tieni la bocca chiusa e fai parlare me.
Now, if you don't want to repeat this exercise, you'll keep your mouth shut, and let me do the talking.
Dovete solo star tranquilli e lasciar parlare me.
Y'all just need to be cool and let me do the talkin', a'ight?
Restami dietro e lascia parlare me.
Just get behind me and let me do the talking.
Lascia parlare me con lui al tuo posto, e faremo in modo che tutto si risolva.
Let me talk to him for you, and we'll make all this go away.
No, Walt. Lascia parlare me, ok?
No, Walt, let me do the talking, okay?
Forse è meglio se lasci parlare me.
You better let me do the talking.
Ti avevo detto di lasciar parlare me.
I told you, let me do the talking.
Dottor Lightman... puo' lasciar parlare me?
Dr. Lightman... Would you let me do the talking?
Quando cercheremo di accaparrarci i clienti, lascia parlare me.
When we're wooing clients, let me do the talking.
Ok, non ci sai fare, lascia parlare me.
Okay, you're not good at this, so let me do the talking.
Invece di far parlare me.....può dirci le domande che le dovremmo fare.
All right. Well, sir, instead of me kicking this off, maybe you could tell us the questions - we need to ask.
Lascia parlare me quando arriviamo, va bene?
Just let me do the talking when we get there, all right?
Ascolta, quando entriamo nella stanza, fai parlare me.
We don't know for how long. Now, listen, when we get into the room, you let me do the talking.
Tu stai zitto e fa' parlare me.
You shut up. Just let me talk.
Io sono quello che l'ha fatto incazzare di meno, fate parlare me.
I'm the one of us who's pissed him off the least. Let me do the talking.
Ed è per questo che lascerete parlare me.
Which is why you will leave the talking to me.
1.3352179527283s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?